|
«تحريم» و «نشر» در دنياي کتاب |
"اشعار تحريم شده"
دولت جرج بوش در دوم ماه اپريل گذشته در اخطارنامه اي به
انستيتوي مهندسان الكترونيك آمريكا اعلام كرد، تحريم اقتصادي
ايران شامل توليدات فرهنگي و هنري آن كشور نيز ميباشد و
متجاوزان تحت پيگرد قانوني قرار خواهند گرفت.
خبر فوق كه در 28 فوريه به وسيله ي نيويورك تايمز انتشار يافته
بود با موج عظيمي از مخالفت از سوي نهادهاي فرهنگي، اتحاديه
ناشران و در راس آنها انجمن قلم آمريكا (PEN)
با بيش از 2700 عضو روبرو شد. دولت بوش در برابر واكنش
شديداللحن مخالفان با اندكي تغيير در مواضع خود در مقاله ي
ديگري كه نشريه نيويورك تايمز به تاريخ 12 اكتبر انتشار داد
اعلام نمود ترجمه و چاپ آثار ادبي و هنري ايران، كوبا، كره
جنوبي و چند كشور ديگر منوط به دريافت اجازه ي رسمي از دفتر
نظارت بر سرمايه خارجي
(OFAC)
ميباشد و هر اقدامي در اين زمينه بايد با نظارت و كنترل آن
اداره انجام شود.
اتحاديه ناشران آمريكا با 310 عضو قدرتمند در حال بررسي امكان
شكايت از اين اقدام دولت ميباشد. در اين فرصت اما فصلنامه ي
ادبي
CIRCUMFERENCE
چاپ نيويورك در اقدامي چالشگرانه و جسورانه ويژه نامه شماره
جديدش را كه كلمه ي تحريم با حروف درشت بر روي جلد آن به چاپ
رسيده به شعر ايران و كوبا اختصاص داده است. در بخش شعر اين
شماره كه به صورت دو زبانه انتشار يافته است اشعاري از سعدي،
فردوسي، فروغ فرخزاد، عباس صفاري و چند شعر هايكووار از
سينماگر شهير عباس كيارستمي به چاپ رسيده است.
ناشرين
Circumference
در مقدمه اي كه بر ويژه نامه ي "تحريم" نوشته اند اقدام دولت
بوش را مغاير با قانون اساسي آمريكا و امري خطرناك و نالازم
ارزيابي كرده اند و هرگونه مسئوليت يا پيگرد قانوني را در
مقابل انتشار جسورانه ي اين اشعار كه بدون دريافت مجوز از
(OFAC)
انجام پذيرفته شخصا به عهده گرفته اند.
براي اطلاع بيشتر پيرامون اين خبر به سايت
www.circumference.com
مراجعه كنيد.
حكايت ما
پاييز گذشته از عباس صفاري شعر بلندي با عنوان «حكايت ما»
انتشار يافت كه برداشت مدرني بود از داستان آدم و حوا كه از
بهشت رانده و در يك شهر شلوغ و پرترافيك پس از سالها دربه دري
خانه اي خريده اند و ميكوشند تجربه ي بهشت را فراموش كنند.
اين كتاب شعر را كه در اصل به صورت دو زبانه به چاپ رسيده بود
اخيرا نشريه الكترونيكي
Words Without
Borders
(كلمات
بدون مرز)،
وابسته به كالج بارت نيويورك و انجمن قلم امريكا (PEN)
در ويژه نامه اشعار مذهبي خود انتشار داده و حقوق آن را براي
انتشار يا چاپ مجدد در آنتالوژي ها خريداري كرده است.
***
اشعار عاشقانه مصر باستان
عباس
صفاري
انتشارات مرواريد
143 صفحه
قيمت 3800 تومان
انتشارات مرواريد در تهران اخيرا مجموعه نفيسي از اشعار
عاشقانه مصر باستان انتشار داده است. اكثر اشعار اين مجموعه از
قدمتي سه هزار ساله برخوردارند و اولين بار با ترجمه اي ازرا
پاوند در دهه ي هفتاد به خوانندگان انگليسي زبان معرفي شده
اند.
اين مجموعه را عباس صفاري از انگليسي به فارسي ترجمه كرده و در
مقدمه اي كه بر آن نگاشته است به تاريخ و سوابق شعر عاشقانه ــ
اروتيك در ادوار و تمدن هاي مختلف از مصر باستان تا عصر حاضر
پرداخته است. اين مجموعه به صورت دو زبانه در 143 صفحه، با
قيمت 3800 تومان نشر يافته است.
يک معشوق مرده
يلدا معيري
نشر باران، سوئد
چاپ اول:2004 (1383)
شابک:8ـ91ـ88297ـ91
قيمت: 7 يورو
info@baran.st www.baran.st
«يك معشوق مرده»،
مجموعه داستاني از يلدا معيري ـ عكاس و روزنامه نگار ـ است.
اين مجموعه كه نخستين تجربه نويسنده در انتشار كتاب به شمار مي
آيد، داستانهاي «شب سال نو»، «چراغ سقفي»، «در فضاي گوش تا
گردن»، «ملكه ها»، «سنجاق قفلي 1و2»، «اين يك داستان عاشقانه
است»، «ماه شيرده»، «آدم بچه گربه ها»، «دالان»، «باغ بلور»،
«سيب گلو»، «ايوان» و«يك معشوق مرده» را در بر گرفته است.
نويسنده در اين داستانها به جوانان قشر متوسط جامعه پرداخته
است. ازجمله ويژگيهاي آنها، طرح نوعي از روابط حاكم بر جوانان
امروز ايران است؛ آن هم به شكلي ملموس و خواندني. روابطي كه در
بطن خود سرشار از طنزي تلخ است. از ماجراي دختري كه قصد دارد
در شب سال نو، به دوست پسر گذشته اش تلفن بزند و ازدواج او را
تبريك بگويد(شب سال نو) گرفته تا جواني كه به دوستش مهتاج
التماس مي كند كه شبي را با او بگذراند (چراغ سقفي)، تا ماجراي
مريم شيرازي كه در حاليكه در كنار همسرش در سينما نشسته تمام
توجهش معطوف مردي است كه در صندلي رديف جلوتر نشسته است (در
فضاي گوش تا گردن)، و... بالاخره «اين يك داستان عاشقانه است»
كه به خاطرات و يادداشت هاي عاشقانه شيرين مي پردازد. در اين
ميان داستان «سيب گلو» كه به اصطلاح به ماجراي «رو كم كني»
دختري از يك جوان مي پردازد از حيث نكات جامعه شناختي حايز
اهميت است. در آغاز اين داستان نوشته شده است: « از در كه وارد
شدم، بوي زهم ماهي و چربي دود شده زد توي دماغم. خودش جلوي من
ايستاده بود با بلوز و دامن هميشگياش.
دامن بلند ميپوشيد، تا مچ پا با پيراهن مردانه كه هميشه
آستينهايش را تا ميزد و دكمه اول يقه اش را باز ميگذاشت.
موهايش را سرسري جمع كرده بود گذاشته بود توي يك گيره دندانه
فلزي بزرگ. مثل هميشه ماتيك قرمز زده بود. آنقدر قرمز كه فكر
ميكردي از لبهايش خون ميآيد . جوراب پايش نبود و سفيدي
پاشنه توي چشم ميزد.
از توي آشپزخانه صدا زد: «چي ميخوري؟»
گفتم: «يه ليوان آب.»
گفت: «خفه شو، بچه ننه؟ با آبميوه يا خالص؟»
گفتم: «نه به جان تو اهلش نيستم.»
گفت: «نترس، ميشي، ليوان اول رو كه خوردي خودت راه ميافتي.»
گفته بود مشروب ميخورد ولي من باورم نميشد. فكر ميكردم خالي
ميبندد تا خودش را نشان بدهد.»
آن زن، آن اتاق كوچك و عشق
عزت السادات گوشهگير
نشر باران، سوئد
چاپ اول: 2004 (1383)
شابك: 8ـ88ـ88297ـ91
قيمت: 7 يورو
info@baran.st
www.baran.st
«آن زن، آن اتاق كوچك و عشق»، عنوان مجموعه داستاني از عزت
السادت گوشه گير، نويسنده ايراني مقيم آمريكاست.
اين كتاب 101 صفحه اي، شامل 18 داستان كوتاه است كه بخشي از
آنها (7 داستان) شامل داستانكهاي زندان ميشود: «گل شب بو چند
پر دارد؟»، «گل آفتابگردان قهرآلود»، «سايههاي طغيانگر»، «گل
مريم سفيد»، «دستمال لكه دار»، «ابريشم موها» و «مهدي بيا...
مهدي بيا...».
زبان تمام اين داستانها كه جملگي در زندان مي گذرد، زباني
شاعرانه است. نويسنده توانسته در داستانهايي كه فقط در چند
سطر خلاصه ميشود، نه تنها تلخي و سياهي فضاي زندان را توصيف
كند، و از اندوه قلبهاي جواني بگويد كه در دروازه مرگ ايستاده
اند، بلكه از تلاش آنها براي بهتر كردن فضاي زنداني بنويسد كه
ناچار هستند آن را چند سال تحمل كنند. دوختن گلي پنج پر به
اندازه پنج انگشت دست معشوق روي يك دستمال سفيد، جايگزيني نام
معشوق در سرودي كه تمام زندانيان سياسي مجبور هستند دسته جمعي
آن را بخوانند و... در داستان «دستمال لكه دار» نوشته شده است:
«ميخواستم بر يك دستمال سفيد، بوسه دو كبوتر را بر شاخه ي
درختي گلدوزي كنم كه يك روز وقتي از زندان آزاد شوم آن را به
مردي كه يك روز همسرم خواهد شد، هديه كنم.»
تم محوري عشق و تنهايي، شامل داستانهاي بخش دوم كتاب نيز
ميشود؛ داستانهايي كه بيشتر آنها عاشقانه هستند: «پرسفونه»،
«نمايش تكراري گلدان خالي بي آب»،«من الف را ديدم»، «معشوقه،
مدآ، شوهر، معشوق»، «سه روز ساده بسيار خوشبخت»، «دو تن روي يك
بستر»، «گلهاي اطلسي من»، «اين اتاق كوچك»، «معماي تاريخ
تولد»، «يك روز باراني در تابستان» و «يك ماجراي ساده و
روزمره».
نويسنده همچون يك مينياتوريست، افت و خيزهاي دروني شخصيتهاي
داستاني خود را در قالب كلمات نقش زده است.
زبان داستان شبيه واگويه هاي دروني است. در هر داستان، زني
عاشق وجود دارد كه حتي اگر معشوقي نداشته باشد، در خيال و
گذشته، طعم عشق را مزمزه مي كند (يك روز باراني در تابستان).
در داستاني ديگر دو نفر در لحظات رخوت آلود پس از هماغوشي، در
حالي كه پيكرشان كنار همديگر قرار دارد حس ميكنند با هم
بيگانه اند (دو تن روي يك بستر).
گفتني است از عزت السادات گوشه گير، پيش از اين مجموعه داستان
«و ناگهان پلنگ گفت: زن» منتشر شده است.
|